Haru to shura y otros poemas, de Kenji Miyazawa, editado por Ediciones de La Discreta

Haru to shura y otros poemas, de Kenji Miyazawa, editado por Ediciones de La Discreta

Haru to shura

Como ya anunciábamos en este mismo blog –entrada del 17 de abril referida a Kenji Miyazawa–, ya está en la calle Haru to shura y otros poemas, editado por Ediciones de La Discreta y en traducción al español de Alfredo López-Pasarín Basabe.

Publicamos aquí uno de los poemas a nuestro juicio más emocionantes del libro.

 

 

 

Lo digo con los ojos

no hay nada que hacer

no para

está brotando a chorros

sin dormir desde anoche sigue saliendo sangre

todo está azul y silencioso

no hay duda enseguida moriré

pero qué aire!

porque ya está cercano abril

como manando con tanta fuerza desde el cielo azul

viene un hermoso viento

en los brotes nuevos del arce y las flores como pelo

levantando olas como hierbas de otoño

la estera de juncos con quemaduras también es azul

no sé si usted vuelve de un congreso de medicina o de dónde

pero si con su levita negra

me atiende tan en serio

aunque muera no puedo quejarme

a pesar de que sangro

si estoy tan tranquilo y no sufro

debe ser porque la mitad del alma ha abandonado ya el cuerpo

solo que a causa de la sangre

no puedo decirlo es terrible

visto por usted

será un panorama catastrófico

pero lo que yo veo

es solo un bello cielo azul

y un aire transparente

26-IV-1929

(Además de en librerías, el libro puede adquirirse solicitando directamente a Ediciones de La Discreta, que lo envía sin gastos: www.ladiscreta.com)

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *